Le français: langue de culture
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le français: langue de culture


 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -29%
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
Voir le deal
269.99 €

 

 Le but

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
hello
*



Nombre de messages : 21
Age : 49
Localisation : France
Date d'inscription : 07/10/2006

Le but Empty
MessageSujet: Le but   Le but EmptyVen 13 Oct 2006 - 1:50

Bonjour les experts,

Pourriez vous avoir la gentillese d'élargir encore mes connaissances par me donner une liste des expressions qui expriment le but avec des explications détaillées si c'est possible.

Merci d'avance,

Hello
Revenir en haut Aller en bas
*mioche*
Administrateur
Administrateur
*mioche*


Masculin
Nombre de messages : 671
Age : 35
Localisation : Pays paisible
Emploi : lycéen
Date d'inscription : 05/07/2006

Le but Empty
MessageSujet: Re: Le but   Le but EmptySam 14 Oct 2006 - 14:17

Bonjour Hello,

Vraiment désolé de ce retard désagréable. C'est que jusqu'aujourd'ahui j'ai du temps libre. Je te réponds en citant en partie mes grammaires avec HANSE.

Le but peut être exprimé par une conjonction. Le résultat souhaité étant possible mais pas certain, il est exprimé au subjonctif.






  • POUR QUE et AFIN QUE n'ont pas de nuance particulière:

Ex: Ses parents l'ont envoyé très jeune en France pour qu'il puisse bien parler la langue.

** Si les deux sujets sont identiques, il faut employer "pour" + infinitif ou "afin de " + infinitif.
- On a mis un canapé-lit dans le salon pour y faire dormir les amis de passage.

** Quand il y a deux buts exprimés, le second but est introduit seulement par "que":
- Elle a fait des courses pour que nous ayons quelque chose à manger et que nous ne soyons pas obligés d'aller en faire en arrivant.






  • POUR QUE...NE...PAS, DE PEUR QUE, DE CRAINTE QUE expriment un but qu'on veut éviter.

- Ils parlaient bas pour qu'on ne les entende pas.
- Nous partirons tôt de peur qu'il (n') y ait des embouteillages (=pour qu'il n'y ait pas d'embouiteillages).
- Elle porta ses bijoux à la banque de crainte qu'on (ne) les lui vole (=pour qu'on le les lui vole pas)

** Le NE employé avec les expressions "de peur que" et "de crainte que" est explétif et peut s'utiliser facultativement. Donc tu peux l'omettre à volonté.
- Elle parle tout bas de peur qu'on l'entende = ... de peur qu'on NE l'entende = ... pour qu'on NE l'entende PAS.

(tu connais sans doute le Ne explétif, déjà ?)

** Si les deux sujets sont identiques, il faut employer "pour ne pas" + infinitif, "de peur de" + inf, "de crainte de" + inf.
- Nous sommes rentrés sur la pointe des pieds pour ne pas les réveiller.
- J'ai pris de l'aspirine de peur d'avoir mal à la tête.

** "pour", "de peur de", "de crainte de" peuvent être suivis d'un nom
- J'aimerais un produit efficace pour l'entretien de la moquette.
- Ils ne sont pas sortis en bateau de peur d'une tempête.
- La visibilité était mauvaise; il roulait lentement de crainte d'un accident.

** POUR NE PAS QUE ... (= pour que ... ne ... pas) est aussi correct, utilisé par analogie avec pour ne pas + inf.
- pour ne pas qu'il vienne = pour qu'il ne vienne pas.






  • QUE = pour que: après un verbe à l'impératif (à l'oral).

- "Ouvrez la bouche que je voie votre gorge", a dit le médecin (= ... pour que je voie votre gorge).
- Mets la radio moins fort que le bébé puisse dormir (= ... pour que le bébé puisse dormir).






  • DE SORTE QUE (de telle sorte que, en sorte que), DE FAÇON (A CE) QUE, DE MANIERE (A CE) QUE = pour que: ces conjonctions insistent sur la manière d'agir pour atteindre le but souhaité

- Dites-nous à quelle date vous arriverez, de manière que nous puissions réserver des chambres à l'hôtel.
- La secrétaire range les dossiers de façon qu'on puisse les retrouver facilement.
- Etudiez bien de sorte que (en sorte que/ de telle sorte que) vos parents soient contents (= ... pour que vos parents soyez contents).

** Il serait plus conseillé d'employer "de façon que" et "de manière que" que "de façon à ce que" et "de manière à ce que" qui sont tout également corrects.
- Il a bien agi de manière à ce que son amie soit satisfaite.

** De manière que, de façon que, de sorte que suivis de l'indicatif ou le conditionnel expriment la conséquence. Compare:
- Le conférencier parlait dans un micro, de sorte que chacun l'entende clairement (= pour que chacun l'entende -> résultat souhaité)
- Le conférencier parlait dans un micro, de sorte que chacun l'entendait clairement (= à tel point que chacun l'entendait -> résultat obtenu).
- Elle était bien maquillée, de telle sorte qu'on ne la reconnaisse pas (pour qu'on ne la reconnaisse pas -> c'est son but, sa visée).
- Elle était bien maquillée, de telle sorte qu'on ne la reconnaissait pas (elle était si [tellement] bien maquillée qu'on ne la reconnaissait pas -> la conséquence de son fait)

** Lorsque les sujets sont identiques, on utilise "de manière à" + inf, "de façon à" + inf.
- Il travaille sérieusement de manière à (de façon à) être le meilleur de la classe.







  • EN VUE DE, DANS LE BUT DE, DANS L'INTENTION DE: ont le même sens que "pour"

- Elles suivent des cours du soir en vue d'obtenir un diplôme d'expert-comptable.

** En vue de peut être suivi d'un nom:
- De nombreuses réunions ont lieu en vue des prochaines élections.







  • A SEULE FIN QUE ou DE: est une altération de l'ancienne expression à celle (cette) fin que ou de = uniquement pour

- Il viendra me voir à seule fin de me consulter (= uniquement pour me consulter)
- Il viendra me voir à seule fin que ma mère soit assurée (= uniquement pour que ma mère soit assurée)

** A seule fin que + subjonctif; à seule fin de + infinitif.






  • DANS LE DESSEIN DE, A DESSEIN DE: dans l'intention de



- Il part dans le dessein de (à dessein de) se faire une grande fortune.

Dernièrement, les fautes souvent commises, à éviter:
- NE pas dire: je fais de mon mieux pour que je puisse réussir
- Dire: je fais de mon mieux pour pouvoir réussir

- Ne pas dire: j'ai pris un parapluie de peur qu'il ne pleuve pas
- Dire: j'ai pris un parapluie de peur qu'il ne pleuve (ou de peur qu'il pleuve).


Voilà que c'est long comme liste. Je pense avoir répondu à ton besoin. N'oublie pas qu'il sera évident que j'ai omis quelque chose. Dans ce cas-là, n'hésite pas à me le dire de t'aider, tout en sachant que je ne suis point expert.

S'il y a boulette, malentendu ou bêtise, les VRAIS profs vont les repérer.

Doctus cum libro

Bien à toi,

p.s: j'ai trouvé un document téléchargeable qui simplifie donc l'affaire. CLIQUEZ ICI POUR TELECHARGER
Revenir en haut Aller en bas
https://languedeculture.forumpro.fr
hello
*



Nombre de messages : 21
Age : 49
Localisation : France
Date d'inscription : 07/10/2006

Le but Empty
MessageSujet: Re: Le but   Le but EmptyDim 15 Oct 2006 - 14:31

Merci beaucoup, Mioche . Tu es génial !!! souhait

Non, je ne connais pas le NE explétif. Encore une question à te poser joie.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le but Empty
MessageSujet: Re: Le but   Le but Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le but
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le français: langue de culture :: Etude linguistique :: Points de grammaire-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser