| Expressions helvétiques | |
|
|
Auteur | Message |
---|
*mioche* Administrateur
Nombre de messages : 671 Age : 35 Localisation : Pays paisible Emploi : lycéen Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Expressions helvétiques Lun 31 Juil 2006 - 19:09 | |
| Il arrive que nos voisins hélvètes pourtant francophones, utilisent des expressions on ne peut plus énigmatiques pour nous. Saurez-vous les comprendre ?
Si un Suisse vous dit qu’il commence à "monter les tours", c’est qu’il... Bonne réponse : s’énerve A l'instar des moteurs de voitures, quand les suisses montent les tours (les tours / minute ndrl), c'est qu'ils commencent à s'emballer autrement dit qu'ils s'énervent.
"Faire la poutze" signifie Bonne réponse : Faire le ménage En suisse "Faire la poutze" ou poutzer, signifie faire le ménage, nettoyer. Ce provient du mot allemand putzen, qui signifie "nettoyer".
En Suisse, qu’est-ce qu’une "borne hydratante" ? Bonne réponse : une pompe à incendie Si vous croisez une borne hydratante en Suisse n'espérez ni vous désaltérer ni croiser un pot de crème géant pour le visage. Il s'agit en effet d'une pompe à incendie.
"Mettre le cheni" signifie : Bonne réponse : mettre en désordre Le "cheni" des objets ou des pièces en désordre. Il provient du français chenil, qui avait au XVIIème siècle le sens de "logement sale".
Si un Suisse vous demande de lui prêter votre "fœhne", il veut parler de : Bonne réponse : votre sèche-cheveux Le Foehn est un vent du sud chaud et sec qui a perdu son humidité en traversant les Alpes. Par extension, les suisses-romans utilisent ce mot pour désigner un sèche-cheveux.
En Suisse, "foutre loin" signifie : Bonne réponse : jeter quelque chose à la poubelle Attention à bien choisir les objets que vous "foutez loin", ils seront en effet jetés à la poubelle de manière définitive.
Si un Suisse s’exclame "j’ai mon fond", cela signifie : Bonne réponse : qu’il a pied (dans l’eau) Expression purement aquatique, l'expression "avoir son fond" signifie avoir pied.
Si un Suisse vous dit qu’il a perdu sa "fourre à natel", c’est qu’il a égaré : Bonne réponse : La housse de son téléphone portable En suisse, le mot fourre désigne tout ce qui peut se rapporter à un étui : une housse, une enveloppe protectrice, une chemise, plastque. Quant à l'énigmatique natel, il désigne un téléphone portable. C'était en fait l'une des premières marques de téléphones déposée par Swisscom.
L’expression "faites seulement" signifie : Bonne réponse : Je vous en prie En français, l'expression "faites seulement" équivaut à notre "allez-y, je vous en prie.
Est-ce compréhensible ? Oli29 peut nous en dire plus sur ces expressions issues de son pays natal.
Admin.
Dernière édition par le Jeu 31 Aoû 2006 - 13:39, édité 2 fois | |
|
| |
Petitprof Modératrice
Nombre de messages : 113 Age : 77 Localisation : Suisse romande - Cossonay Emploi : Retraitée ! Génial ! Loisirs : Des loisirs à plein temps ! Date d'inscription : 31/07/2006
| Sujet: Les expressions suisses ... Lun 31 Juil 2006 - 22:44 | |
| Savoureuses expressions suisses ... On en redemande ! Petite remarque : vous avez écrit : " suisse - romans " ... alors que nous sommes des Suisses romands ! Cet adjectif vient de " Romandie ", qui est la partie francophone - et francophile ! - de la Suisse, plus particulièrement les cantons de Genève, Vaud, Neuchâtel, Fribourg et Valais (parties francophones). Bravo pour votre site !
Je vous signale une expression suisse de circonstance :
Savez - vous ce qu'est une allumette de bengale ? Elle ne sert pas à allumer un feu ... Enduite d'une substance qui brûle longtemps, elle est utilisée comme " artifice " dans les fêtes nocturnes, et notamment lors du 1er Août ... qui est notre fête nationale. En France, on parle de feu de bengale, qu'il s'agisse d'un artifice brûlant au sol ou d'une allumette.
A bientôt ... | |
|
| |
Petitprof Modératrice
Nombre de messages : 113 Age : 77 Localisation : Suisse romande - Cossonay Emploi : Retraitée ! Génial ! Loisirs : Des loisirs à plein temps ! Date d'inscription : 31/07/2006
| Sujet: A propos du foehn ... sèche-cheveux Lun 31 Juil 2006 - 23:35 | |
| Vous avez écrit " foehne" (avec un e final). Or, à ma connaissance, la seule graphie admise est : foehn, sans e final (qui ne se prononce d'ailleurs pas et ne devrait pas non plus inciter à dire "foeh - ne") ... Ne m'en veuillez pas de ces "petites" corrections ... J'ai aussi mes sources ... ( "Parler suisse, parler français", de Georges Arès, et "Dictionnaire suisse romand", Ed. ZOE ... entre autres ...) | |
|
| |
*mioche* Administrateur
Nombre de messages : 671 Age : 35 Localisation : Pays paisible Emploi : lycéen Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 31 Juil 2006 - 23:38 | |
| Non, corrigez à volonté s'il vous plaît. Je ne suis ni grammairien ni linguiste, les fautes sont donc évidentes.
Merci de toutes ces corrections qui nous sont plus que précieuses.
Admin. | |
|
| |
Son Lam Nouveau membre
Nombre de messages : 6 Age : 55 Localisation : Montpellier - France Emploi : Graphiste Loisirs : Vietnam Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Ven 11 Aoû 2006 - 13:48 | |
| "prêter son "fœhn"" est d'une poésie toute particulière.
Merci pour ces expressions. | |
|
| |
Oli29 Modérateur
Nombre de messages : 247 Age : 70 Localisation : Suisse Date d'inscription : 30/07/2006
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Dim 13 Aoû 2006 - 18:01 | |
| Tablar ou Tablard, n. m.
1. Rayon, étagère. Les tablars de l'armoire. Tablars à hauteur réglable. Tablar en bois ou métallique.
2. Terrasse, parcelle de vigne soutenue par un mur. Ce vignoble a une surface de près de 100'000 mètres carrés, répartis en 300 tablars.
3. Employé en adj, Taré, dérangé (en parlant d'une personne). Il est complétement tablard ! | |
|
| |
Petitprof Modératrice
Nombre de messages : 113 Age : 77 Localisation : Suisse romande - Cossonay Emploi : Retraitée ! Génial ! Loisirs : Des loisirs à plein temps ! Date d'inscription : 31/07/2006
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Jeu 31 Aoû 2006 - 1:43 | |
| Pédzer ... ou faire la pèdze ... Dans le canton de Vaud, c'est une expression courante, qui veut dire : "coller" - au sens propre. - Attends-" voir" un moment, s'te plaît, j'ai les doigts tout pédzants. Je vais me rincer les mains ... - La soirée s'est bien terminée : on a pédzé chez "le" Louis jusqu'à trois heures du matin ! Bon, d'accord ! On était un peu "sur Soleure" quand on est parti ... On devait bien avoir 0,5 o/oo par soulier ... (ou par pneu ! - prononcer : pe neu !) Explications : - les Vaudois ajoutent volontiers ce " voir" à l'impératif ... peut-être pour en adoucir l'injonction : viens-voir (même - et surtout ! - quand il n'y a rien à voir !), regarde-voir (c'est presque un pléonasme ... mais on ne s'en formalise pas), reviens-voir, arrête-voir un peu ... - les mêmes Vaudois se "rincent" aussi volontiers les mains que le " gosier" ! Pourquoi ne se "lavent"-ils pas les mains ? Se rincer "le gosier" (= la gorge), c'est : boire un (petit) coup ... Un coup de (vin) blanc, de préférence ! "Etre sur Soleure" ... c'est précisément : avoir bu quelques petits coups ! Etre "un peu pompette" ... En principe, chacun paie une "tournée" (une bouteille) ... Quand, parfois, on "remet ça" encore une fois ... Voilà pourquoi on arrive facilement à 0,5 degrés d'alcoolémie "par soulier" ... ou "par pe-neu" ... soit, beaucoup plus que la limite tolérée ! Surtout dans la campagne vaudoise, il n'est pas rare d'entendre ce "le" ou "la" devant un prénom familier : - As-tu vu "la" Germaine, comme elle s'est "astiquée" (= amochée, abîmée), en tombant "en bas" de ses escaliers ? (Ne riez pas ! Ici, on peut aussi tomber en montant les escaliers ! Voilà la raison de la précision !) Surtout, ne croyez pas que je me moque de ce parler vaudois ! Il est vrai que je n'emploie pas toutes ces expressions ... Mais j'ai plaisir à les entendre ! Elles font le charme de la "langue parlée" ... qui diffère d'une région à l'autre, et qui s'éloigne parfois de l'Académie ! | |
|
| |
Encore u Invité
| Sujet: Expressions helvétiques Mer 23 Mai 2007 - 22:41 | |
| Les pompes à incendies sont des "hydrantes", et pas des bornes hydratantes...
Et un signofile ??? C'est un clignotant de voiture... |
|
| |
Petitprof Modératrice
Nombre de messages : 113 Age : 77 Localisation : Suisse romande - Cossonay Emploi : Retraitée ! Génial ! Loisirs : Des loisirs à plein temps ! Date d'inscription : 31/07/2006
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Ven 25 Mai 2007 - 0:44 | |
| Effectivement ! Dans le langage suisse romand, un hydrant (n.m.) ou une hydrante (n.f.) sont des bornes d'incendie, ou bouches d'incendie, des prises d'eau, auxquelles les pompiers viennent brancher leurs tuyaux. Le mot hydrant a été emprunté à la langue allemande, où il a la même signification. Les "pompes à incendie" - remplacées actuellement par des camions-pompes - se chargent de mettre cette eau sous pression, de manière à atteindre le foyer de l'incendie. Cela n'a rien à voir avec les "crèmes hydratantes" ... dont notre peau a tellement besoin !
Quant au signofil(e) (n.m.), c'est effectivement un clignotant - ou clignoteur, en Belgique - (de véhicule routier). Mon dictionnaire suisse romand mentionne que le mot est d'origine inconnue, probablement un nom de marque)
A votre service pour d'autres renseignements. A bientôt ... | |
|
| |
janette. Invité
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Mar 28 Aoû 2007 - 19:45 | |
| signofile pour signaler sur quelle file on désire aller sur ce adieu qui veut dire salut en helvete romand... |
|
| |
Blaise Invité
| Sujet: a propos de "sur Soleure" Ven 25 Mar 2011 - 22:45 | |
| L'origine de cette expression est intéressante:
à l'époque, la ville de Soleure était ravitaillée en vin de Neuchâtel par bateau. la tradition voulait qu'un tonneau soir réservé à l'usage des bateliers. et, en conséquence, plus le bateau approchait de Soleure, plus les marins d'eau douce étaient alcoolisés :-) |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:37 | |
| Fegniole = Personne du sexe dit faible, pas forcément très fin. Reluque voir cette fegniole! | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:38 | |
| Gogne = Travail mal fait ou bâclé. Ne vas pas chez ce menuisier, il ne fait que de la gogne, | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:39 | |
| Cagnard = Un petit local. Va chercher les enfants dans le cagnard | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:40 | |
| Crotchon Les extrémités d'une miche de pain, le seul morceau qui ne nous laisse pas le choix du côté pour y appliquer la confiture | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:44 | |
| Epouairer = Effrayer. Après ce coup de tonnerre, il était tout épouairé | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:46 | |
| | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:47 | |
| Pisson = Faire pipi. Allez les enfants n'oubliez pas de faire votre pisson avant d'aller au lit. | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:47 | |
| Pistrouille = Liquide de mauvaise qualité. Tu ne vas pas me faire boire ta pistrouille | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:48 | |
| Pommeau = L'apprenti. Tu as envoyé le pommeau chercher le marteau à bomber les vitres ?? | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:49 | |
| Reluquer = Guigner, épier, regarder. Reluque voir ces deux qui se remolent sur le banc | |
|
| |
e-mail Membre
Nombre de messages : 11 Age : 46 Localisation : suisse Date d'inscription : 30/09/2013
| Sujet: Re: Expressions helvétiques Lun 30 Sep 2013 - 23:50 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions helvétiques | |
| |
|
| |
| Expressions helvétiques | |
|