| Le français: langue de culture
|
|
| Bonjour, bonsoir ... | |
| | Auteur | Message |
---|
Oli29 Modérateur
Nombre de messages : 247 Age : 70 Localisation : Suisse Date d'inscription : 30/07/2006
| Sujet: Bonjour, bonsoir ... Jeu 16 Nov 2006 - 23:25 | |
| Une rubrique juste pour dire bonjour ou bonsoir aux visiteurs de ce site. J'ai remarqué que nous passons souvent pour voir s' il y a un sujet ouvert ou quelque chose de nouveau et nous ne laissons pas de trace. Alors, ici, nous pouvons, vous pouvez juste dire bonjour et peut-être un peu plus, et c'est tout !!! Un petit tour et puis s'en va ... Olivier | |
| | | Dara ***
Nombre de messages : 84 Age : 82 Localisation : Autriche Emploi : retraitée Loisirs : lecture, musique classique et jazz Date d'inscription : 07/11/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Ven 17 Nov 2006 - 0:04 | |
| Bonsoir Olivier, Chaque fois que je passe un message - c'en serait définitivement trop! Mais de temps à autre - volontiers! Ne serait-ce que pour vous demander dans quelle rubrique mettre un sujet de discussion tel que: "A lire les posts sur d'autres forums, on a bien l'impression que le FLE s'apprendrait plus facilement que le français langue maternelle. Est-ce juste? Si oui, pourquoi?" Cordialement, Dara | |
| | | Oli29 Modérateur
Nombre de messages : 247 Age : 70 Localisation : Suisse Date d'inscription : 30/07/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Ven 17 Nov 2006 - 0:50 | |
| Bonsoir Dara, Je ne pense pas que le FLE soit plus "facile" à apprendre que le français-langue maternelle. La langue maternelle, comme son nom l'indique, est la langue que nous pratiquons depuis la naissance. Nous l'apprenons sans même nous en rendre véritablement compte. Ce n'est qu'arrivé à l'école que nous voyons les difficultés grammaticales. Le FLE, c'est l'apprentissage d'une deuxième, voir d'une troisième langue, avec toutes les difficultés de la vie quotidienne. Certains de mes apprenants ont beaucoup de peine à suivre les cours pour des questions d'horaires, de travail, du niveau de leurs études ou simplement de non-scolarisation dans leur langue maternelle. Apprendre une nouvelle langue n'est jamais simple, surtout si cela se fait en dehors des heures ouvrables, le soir, avec des personnes venant de tous les continents et ne parlant pas tous la même langue dans la classe. J'ai énormément de plaisir à leur enseigner le français et je les admire beaucoup pour leurs efforts, pas toujours couronnés de succès. | |
| | | Dara ***
Nombre de messages : 84 Age : 82 Localisation : Autriche Emploi : retraitée Loisirs : lecture, musique classique et jazz Date d'inscription : 07/11/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Ven 17 Nov 2006 - 21:38 | |
| Bonjour Olivier,
Oui, bien sûr, la langue maternelle telle quelle s’apprend à l’insu . Je suis désolée de m’être mal exprimée puisqu’en parlant de langue je pensais plutôt à la grammaire, c’est-à-dire aux difficultés qui surviennent à l’école et dont les plaintes sur les forums sont nombreuses.
On a un peu l’impression – si vous me permettez de l’exprimer d’une façon un peu pointue - que la première chose qu’on ait dit à ces larmoyeurs étant petits abécédaires, c’est de bachoter, bosser, boulonner, bûcher, piocher, potasser leur grammaire, sinon …, de sorte qu’ils en gardent une expérience en quelque sorte traumatisante et la peur de ne jamais y arriver . Comprenez-moi bien : loin de vouloir y porter la moindre critique, j’essaie seulement de trouver une explication et c’est dans ce but que je vous ai posé la question.
A part ça, nous savons tous que la maîtrise grammaticale et stylistique de la langue maternelle s’atteint en lisant beaucoup sans avoir besoin de connaître toutes les règles et leurs exceptions par cœur.
Une langue étrangère enseignée en classe en revanche ne s’apprend qu’à travers la maîtrise de la grammaire, de la lecture en en facilitant l'usage et l’apprentissage du style. En ce qui concerne le français, on constate que les élèves ayant appris le latin avant ont beaucoup moins de difficultés que ceux qui l’apprennent comme langue première ou après 4 ans d’anglais.
Cela dit, j’avoue que je n’ai jamais cessé de me ranger parmi les apprenants dans les finesses et de ma langue maternelle et du FLE.
Dernière édition par le Sam 18 Nov 2006 - 0:40, édité 1 fois | |
| | | Oli29 Modérateur
Nombre de messages : 247 Age : 70 Localisation : Suisse Date d'inscription : 30/07/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Ven 17 Nov 2006 - 23:21 | |
| Bonsoir Dara, bonsoir tout le monde,
Je suis un peu occupé cette fin de semaine, mais je prends le temps de vous souhaiter un bon week-end.
Olivier | |
| | | Granduc Co-Administrateur
Nombre de messages : 124 Age : 75 Localisation : France Sud Emploi : Soignant Loisirs : Culture et sport Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Ven 17 Nov 2006 - 23:35 | |
| Bonjour à tous. - Dara a écrit:
- A part ça, nous savons tous que la maîtrise grammaticale et stylistique de la langue maternelle s’atteint en lisant beaucoup sans avoir besoin de connaître toutes les règles et leurs exceptions par cœur.
Une langue étrangère enseignée en classe en revanche ne s’apprend qu’à travers la maîtrise de la grammaire, de la lecture en en facilitant l'usage et l’apprentissage du style. Je souscris à 100 %, c'est pourquoi il est quelquefois difficile, pour un natif, d'expliquer la correction d'une tournure autrement qu'en disant : " C'est parce que je l'entends mieux comme ça " voire " Je l'ai lu ". C'est pouquoi je me suis mis à re-étudier la grammaire, pour être capable d'expliquer à des locuteurs FLE le pourquoi, la justification de la reconnaissance d'une tournure comme correcte. Mais je ne suis pas prof de FLE, juste un amateur un peu intéressé par la pédagogie. Dans cette tâche, nous sommes aidés par nos lectures certes, mais aussi par les grammaires, en ligne, papier, grosses ou petites, par les dicos (Littré, Robert, TLF) ... Bien de ces ouvrages d'ailleurs (et je pense en particulier à Grevisse, Le bon usage) s'appuient sur des exemples littéraires, non seulement pour illustrer une tournure ou une construction, mais aussi pour la justifier par l'usage qu'en a fait tel ou tel auteur reconnu. Pas facile pour les apprenants FLE ! | |
| | | *mioche* Administrateur
Nombre de messages : 671 Age : 35 Localisation : Pays paisible Emploi : lycéen Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Jeu 23 Nov 2006 - 16:25 | |
| En effet, l’apprentissage du français langue étrangère me semble toujours ardu, voire épineux. Surtout les nuances sémantiques et les pièges grammaticaux qui nous tarabustent à mourir. Étant du même avis que Granduc, je me réfère régulièrement à de bons dictionnaires en citant ce que j’y trouve de profitable (sans doute Oli n’aime-t-il pas beaucoup ça), comme Hanse, Larousse, Grevisse, etc. Avec la lecture les locuteurs soignent notamment leur capacité stylistique, afin d’écrire un français comme le français. Enfin, c’est qu’en tant qu’apprenant du FLE que je me permets de prendre part à cette discussion. | |
| | | Oli29 Modérateur
Nombre de messages : 247 Age : 70 Localisation : Suisse Date d'inscription : 30/07/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Jeu 23 Nov 2006 - 16:58 | |
| - *mioche* a écrit:
- (...) je me réfère régulièrement à de bons dictionnaires en citant ce que j’y trouve de profitable (sans doute Oli n’aime-t-il pas beaucoup ça), comme Hanse, Larousse, Grevisse, etc. (...)
Bonjour Mioche. Je suis très heureux de vous retrouver sur le forum. Détrompez-vous, je n'ai nullement l'intention de critiquer quelqu'un qui se donne la peine d'ouvrir un dictionnaire. Ils sont là pour cela. Et c'est tout à votre honneur de faire des recherches si vous ne comprenez pas telle ou telle expression en français. Mon propos concernant les "copier/coller" ne s'applique pas aux dictionnaires. Ce que je trouve de dommageable avec cette technique (copier/coller) , c'est que l'on peut donner un renseignement en faisant une recherche sur un des nombreux moteurs mis à notre disposition sur le net sans même en comprendre la teneur. Ce qui n'est pas le cas lors de la lecture d'un dictionnaire. Ce que je peux aussi vous dire, c'est que j'interdis à mes apprenants d'utiliser des appareils de traduction électroniques. Ce qui peut rendre service pour traduire un mot est tout-à-fait néfaste pour la traduction de phrases entières. Ces machines n'ont ni sentiment ni connaissance des nuances, ce qui est absolument nécessaire pour bien apréhender une langue. Je leurs conseille donc à tous d'user, et même d'abuser du dictionnaire. Très bonne journée à tous. Amitiés, Olivier | |
| | | Granduc Co-Administrateur
Nombre de messages : 124 Age : 75 Localisation : France Sud Emploi : Soignant Loisirs : Culture et sport Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... Sam 25 Nov 2006 - 5:03 | |
| Je comprends et partage ce que dit Oli sur la documentation en général (papier ou électronique) et les grammaires et dicos en particulier : s'ils servent à fonder et adosser une recherche et un travail personnels, c'est très bien, évidemment ! Si c'est juste pour copier - coller, ça ne vaut rien et c'est même néfaste.
Vu comme ça, il est clair que le copier-coller ne peut se faire à partir d'un document papier (sauf à scanner et traiter en reconnaissance de carcatères).
Mais on ne peut avoir sous la main à la fois tout le Littré, le TLFi, Hanse et consorts ! d'où l'intérêt du recours à Internet ... avec rigueur et modération.
De toute façon, Robert n'est pas disponible sur la Toile (je pense que c'est un choix de stratégie commerciale), et pas complètement en CD Rom (le DHLF notamment n'existe qu'en papier, mais son prix a beaucoup baissé : 62 €). Idem pour Grevisse qui, lui, reste cher (84 € !). | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Bonjour, bonsoir ... | |
| |
| | | | Bonjour, bonsoir ... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|